日前,#韩国泡菜中文译名定为辛奇#话题备受舆论关注,网友们纷纷感到好奇,韩国泡菜为何取名为“辛奇”?据韩国媒体22日报道,为了避免与中国四川泡菜混淆,韩国文化体育观光部将韩国泡菜(Kimchi)的中文译名正式定为“辛奇”,相关修正案从22日开始实施。
韩国泡菜中文译名定为辛奇
【韩国泡菜中文译名定为辛奇】日前,#韩国泡菜中文译名定为辛奇#话题备受舆论关注,网友们纷纷感到好奇,韩国泡菜为何取名为“辛奇”?据韩国媒体22日报道,为了避免与中国四川泡菜混淆,韩国文化体育观光部将韩国泡菜(Kimchi)的中文译名正式定为“辛奇”,相关修正案从22日开始实施。
消息称,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,最后,对比中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。今年初,专家在对16个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,便接受了这个意见。
值得注意的是,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为“辛奇”。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定“辛奇”用语的适用范围。
以上就是【韩国泡菜中文译名定为辛奇】相关内容